|
|
 |
|

Next
Gen'n Classics
Om boken
Ur
boken
Författarporträtt
Beställ
nu!
|
UR CARPARTS
- Skrot? Skrot? Kalla det aldrig för skrot. Bärgning.
Återvinning. Så heter det. Det betyder att
rädda något.
Big
Dan har jättelika händer med samma färg
som kinesiskt fläskkött. De vilar snett på
ratten i bärgningsbilen och vibrerar i takt med
dieselmotorns rytm.
- Som
de där som dyker efter båtvrak, säger
han. De säger bärgning. Och det är det
vi håller på med, Nunzio. Som Jacques Cousteau.
Fast vi är inte fransoser.
- Dyker
efter båtvrak?
- Tar
upp skatter.
Big
Dan växlar hårt ner till tvåan och
jag kniper ihop benen, skyddar pungkulorna. Jag sitter
inklämd i framsätet mellan Big Dan, som är
min pappa, och Little Dan, som inte är så
liten. Han är nitton och känner sig lika tom
i skallen som gårdagens whiskeyflaska. Min storebror.
Varje gång motorn skrapar ner från trean
slår hans huvud i glaset, och ögonspringorna
är som på en guppy som man tappat i isvatten.
Tills han får koll på riktningen, ser var
han är, vart han är på väg, och
då blundar han.
Vi kallar
honom Danny Boy, men pappa kallar honom för mamaluken.
Eller gigolon. Jag är inte säker på
vad gigolo betyder, men mamaluke kan jag. Det betyder
mammas pojke, men det kan också betyda idiot.
- Alltså,
mamaluken här, säger Big Dan och låter
bärgaren rulla nerför Genoa Street. Den grabben,
för honom är allt klart som en korvspade.
Er mamma säger: Ordna en bil åt honom, jag
ordnar en bil åt honom. Och vad gör han?
Han kör iväg till Cocktailpinnen eller Gigis
eller Ju-jus eller vad fanken krogarna nu heter, och
han spanar efter damer. Inte unga damer. Gamla damer.
Och så hittar han en frånskild goomare,
och hon tar med honom hem och ger honom en sexpack.
Sån är din bror: en gigolo åt kvinnor
som går på socialbidrag.
Jag
vet vad goomare betyder. Det betyder gudmor. Men kan
också betyda älskarinna. Den italienska typen
av älskarinna. Den typen som smusslar ut en genom
bakdörren med halvfjong och en folieform med lasagne.
Så uttrycker Big Dan det.
|
|